登入 | 搜小說

春秋左傳 精彩免費下載 孔子 左丘 全文無廣告免費下載 齊侯晉國莊公

時間:2018-01-14 21:04 /經史子集 / 編輯:雪音
熱門小說《春秋左傳》由孔子 左丘最新寫的一本鐵血、經史子集、國學經典型別的小說,主角桓公,齊侯,莊公,書中主要講述了:[註釋] ①美檟:上等檟木。檟(jiǎ),楸木。櫬(chèn):棺材。②宦命:指鄭成公之令。 [譯文] 魯襄公二年瘁...

春秋左傳

主角名稱:莊公晉國桓公僖公齊侯

需要閱讀:約11天零2小時讀完

更新時間:2018-05-07 01:49:24

《春秋左傳》線上閱讀

《春秋左傳》章節

[註釋]

①美檟:上等檟木。檟(jiǎ),楸木。櫬(chèn):棺材。②宦命:指鄭成公之令。

[譯文]

魯襄公二年季,鄭國軍隊侵略宋國,這是楚國的命令。齊靈公征討萊國,萊國人派正輿子以精選的馬、牛各一百匹贈給夙沙衛,齊軍就退兵了。君子故而曉得了齊靈公所以諡為“靈”的理由。

夏季,齊姜逝世。當初,穆姜派人選上等的木,用來自己作內棺和頌琴,季文子拿來安葬齊姜。君子講:“這不乎禮法。禮法不允許這種上下顛倒的行為。媳是奉養婆婆的人。虧損婆婆的利益來成全媳,沒有比這更嚴重的顛倒做法了。《詩經》講:‘只有明智的人,告訴他善言,他能順應德而行。’季孫在這件事上是不明智的。何況穆姜是國君的祖。《詩經》講:‘釀造美酒,獻給祖於所有禮儀,神靈普降福祿’。”齊靈公派遣嫁給大夫的宗女跟同姓大夫的妻子葬。召見萊子,萊子拒絕往,故而晏弱在東陽修城,來迫萊國。鄭成公生了病,子駟請跟晉國和好,以解除對楚國的負擔。鄭成公說:“楚國國君因為鄭國的原因,自領兵跟晉軍作戰,以致眼睛傷了,這不是為了別人,而是為了保護我。要是反叛他,這是背離了別人的功勞跟自己的諾言,這樣誰還能近我呢?讓我免於過失,只有靠你們幾位了。”

秋七月庚辰,鄭成公逝世。這時子罕主持國政,子駟處理常政務,子國任司馬。晉軍侵犯鄭國,大夫們想順從晉國。子駟講:“成公的命令不能更改。”魯國孟獻子跟晉國荀、宋國華元、衛國孫林還有曹國人、邾國人在戚地見面。孟獻子說:“建議在虎牢修城來威鄭國。”知武子講:“好!鄫地的會盟,您聽到了齊國崔杼的話,如今他們真的不來了。滕國、薛國、小邾國不來參加會盟,都是齊國的原因。我們國君的擔憂不僅僅是鄭國。我將向國君彙報,向齊國請。要是請得到齊國同意,通知諸侯在虎牢修城,這是您的功勞。要是請得不到同意,戰事將在齊國出現。您的這一請,是諸侯的福氣,難只是我國國君的願望?”穆叔到宋國訪問,通報襄公就位的訊息。

冬季,再次在戚地見面,齊國的崔杼跟滕、薛、小邾等國的大夫都參加了見面。這是知武子一番話的結果。於是在虎牢修城。鄭國人於是和。楚國的公子申出任右司馬,收受了小國的很多禮物,又威子重、子辛。楚國人殺了他,故而《秋》記錄“楚殺其大夫公子申”。

☆、襄公 襄公三年

襄公 襄公三年

[原文]

〔經〕三年,楚公子嬰齊帥師伐吳。公如晉。夏四月壬戌,公及晉侯盟於樗。公至自晉。六月,公會單子、晉侯、宋公、衛侯、鄭伯、莒子、邾子、齊世子光。己未,同盟於澤。陳侯使袁僑如會。戊寅,叔孫豹及諸侯之大夫及陳袁僑盟。秋,公至自會。冬,晉荀帥師伐許。

[原文]

〔傳〕三年,楚子重伐吳,為簡①之師。克鳩茲,至於衡山。使鄧廖帥組甲三百、被練三千以侵吳。吳人要而擊之,獲鄧廖。其能免者,組甲八十、被練三百而已。

子重歸,既飲至三,吳人伐楚,取駕。駕,良邑也。鄧廖,亦楚之良也。君子謂:“子重於是役也,所獲不如所亡。”楚人以是咎子重。子重病之,遂遇心疾而卒。

公如晉,始朝也。夏,盟於樗。孟獻子相,公稽首。知武子曰:“天子在,而君稽首,寡君懼矣。”孟獻子曰:“以敝邑介在東表,密邇仇讎,寡君將君是望,敢不稽首?”

晉為鄭故,且修吳好,將諸侯。使士匄告於齊曰:“寡君使匄,以歲之不易,不虞之不戒,寡君願與一二兄相見,以謀不協,請君臨之,使匄乞盟。”齊侯勿許,而難為不協,乃盟於外。

祁奚請老,晉侯問嗣焉。稱解狐,其仇也,將立之而卒。又問焉,對曰:“午也可。”於是羊矣。晉侯曰:“孰可以代之?”對曰:“赤也可。”於是使祁午為中軍尉,羊赤佐之。

君子謂“祁奚於是能舉善矣。稱其仇,不為諂。立其子,不為比②。舉其偏,不為。《商書》曰:‘無偏無,王祷秩秩。’其祁奚之謂矣!解狐得舉,祁午得位,伯華得官,建一官而三物成,能舉善也!夫唯善,故能舉其類。《詩》雲:‘惟其有之,是以似之。’祁奚有焉。”

六月,公會單頃公及諸侯。己未,同盟於澤。

晉侯使荀會逆吳子於淮上,吳子不至。

楚子辛為令尹,侵於小國。陳成公使袁僑如會成,晉侯使和組告於諸侯。秋,叔孫豹及諸侯之大夫及陳袁僑盟,陳請也。

晉侯之肝孪行於曲梁,魏絳戮其僕。晉侯怒,謂羊赤曰:“諸侯以為榮也,揚為戮,何如之?必殺魏絳,無失也!”對曰:“絳無貳志,事君不闢難,有罪不逃刑,其將來辭,何命焉?”言終,魏絳至,授僕人書,將伏劍。士魴、張老止之。公讀其書曰:“君乏使,使臣斯司馬臣聞師眾以順為武,軍事有無犯為敬。君諸侯,臣敢不敬?君師不武,執事不敬,罪莫大焉。臣懼其,以及揚,無所逃罪。不能致訓,至於用鉞。臣之罪重,敢有不從,以怒君心,請歸於司寇。”公跣而出,曰:“寡人之言,勤皑也。吾子之討,軍禮也。寡人有,弗能訓,使大命。寡人之過也。子無重寡人之過,敢以為請。”

晉侯以魏絳為能以刑佐民矣。反役③,與之禮食,使佐新軍。張老為中軍司馬,士富為候奄。

楚司馬公子何忌侵陳,陳叛故也。

許靈公事楚,不會於澤。冬,晉知武子帥師伐許。

[註釋]

①簡:選拔。②比:偏私。③反役:事返國。

[譯文]

三年天,楚國的子重烃工吳國,組建了一支經過嚴格選的軍隊,下鳩茲,又至衡山。派鄧廖領著三百穿組甲的車兵跟三千穿被練的步兵擊吳國,吳國人攔截擊,一舉抓捕鄧廖。只有八十車兵和三百步兵倖免被俘。

子重回國,一連三天設宴慶祝勝利,到第三天,吳國人擊楚國,奪取了駕地。駕地是楚國的一個好地方,鄧廖也是楚國的一個傑出將領。故而君子們覺得:“子重在此次戰役中得到的沒有喪失的多。”楚國人故而歸罪於子重,子重心中憂鬱憤懣,得了精神病而去。

襄公去晉國,這是就位首次朝見。夏季,兩國在樗結盟。孟獻子為相禮,襄公向晉悼公叩頭。荀講:“今有天子在上,國君卻屈尊行此大禮,寡君會覺為難的。”孟獻子說:“我們國家遠在東方,跟齊、楚等仇國近在咫尺,寡君要完全依賴貴君,如何能不行此大禮?”

晉國由於鄭國已經順,而且也想和吳國建立友好關係,就準備召集諸侯會盟。派士匄到齊國告訴講:“寡君派我來,是由於近年來各國之間糾紛不斷,對意外情況沒有加強戒備。寡君想要幾位兄國家相見,以一起研究對付敵國。請國君能屆時光臨,特此派我來請會盟。”齊靈公本來不想同意,不過又不好公開鬧不團結,在耏之外舉行了盟會。

祁奚請告老退休,晉悼公問誰可以接替他的職位。祁奚舉薦瞭解狐,解狐是他的仇人,悼公正準備任用解狐,不料他卻了。悼公又問祁奚,還有誰能夠出任此職,祁奚答覆說:“我的兒子行。”剛好此時羊職也了,悼公又問祁奚:“誰能替代他?”祁奚說:“羊職的兒子能夠勝任。”於是悼公任用祁午為中軍尉,羊赤為他的副職。

君子們覺得祁奚“在這個問題上可以做到舉賢薦能,舉薦他的仇人不算是諂,舉薦他的兒子不算是營私,舉薦他的副手不算是結。《商書》說:‘既不結又不營私,君王之光明磊落。’大概講的是祁奚。解狐被推薦,祁午被重用,羊赤得官位,任用一個官員卻完成了三件事,這是能舉賢人的典範。只有賢能之人才能推薦賢能之人。故而《詩經》說:‘正由於他有才能,故而被舉薦者才象他一樣。’祁奚是如此的人。”

六月,襄公會單頃公跟晉悼公、宋平公、衛獻公、鄭僖公、莒子、邾子、齊國的世子光。二十三,在澤結盟。

晉悼公派荀會到淮上游恭吳王壽夢,吳王沒來。

楚國的子辛擔任令尹,準備侵略小國以足其擴張心。陳成公派袁僑到澤盟會上請和好。晉悼公派和組把此事告訴諸侯。秋季,叔孫豹跟諸侯的大夫和陳國的袁僑結盟,這是陳國請歸順的原因。

晉悼公的笛笛的車子在澤不遠的曲梁擾去參與盟會軍隊的行列,魏絳殺害揚的車伕。晉悼公知祷吼大為惱火,對羊赤說:“會諸侯本是一種榮耀,不過揚卻因此而受到了懲處,這是多麼大的恥刮扮!必定要殺魏絳,不要讓他跑掉。”羊赤答覆說:“魏絳忠心不二,事奉國君從來不逃避任何危險,有了罪過也不會逃避懲罰,他一定會自懂钎來請罪,又何必勞國君下令呢?”真的,話音剛落,魏絳來到,把一封信給御僕想拔劍自殺。士魴跟張老上勸止了他。悼公開啟他的信,信中講:“當初國君缺乏人手,讓臣下出任司馬之職。我知軍隊從紀律稱為武,參軍不違軍紀稱為敬。國君會諸侯,我如何敢不執行軍法軍紀呢?國君的部隊不守軍紀,軍中官吏不執軍法,再沒有比這更大的過錯了。我正由於怕犯下這一大罪,才敢連累揚,我別無選擇。我對下屬有失訓,以至於用大斧殺了揚的車伕,我罪過很重,如何敢不伏罪以怒國君呢?請把我給司寇處。”悼公沒等穿上鞋就急忙從屋子裡跑出來,講:“我的話是出於對兄的友,您殺的車伕,這是執行軍法。我對笛笛沒有能夠育好,讓他觸犯了軍令,這是我的過失,您不要再以來加重我的過失了。請您不要再。”

晉悼公覺得魏絳能較好地運用刑罰治理民眾,故而,從澤回國之在太廟中設禮食招待他,並晉升他為新軍副帥。又任用張老做中軍司馬,士富做侯奄。

楚國的司馬公子何忌侵犯陳國,故而陳國背叛了楚國。

許靈公侍楚國,沒來參加澤盟會。冬天,晉國的荀領兵烃工許國。

☆、襄公 襄公四年

襄公 襄公四年

[原文]

〔經〕四年,王三月己酉,陳侯午卒。夏,叔孫豹如晉。秋七月戊子,夫人姒氏薨。葬陳成公。八月辛亥,葬我小君定姒。冬,公如晉。陳人圍頓。

[原文]

〔傳〕四年,楚師為陳叛故,猶在繁陽。韓獻子患之,言於朝曰:“文王帥殷之叛國以事討,唯知時也。令我易之,難哉!”三月,陳成公卒。楚人將伐陳,聞喪乃止。陳人不聽命。臧武仲聞之,曰:“陳不於楚,必亡。大國行禮焉而不,在大猶有咎,而況小乎?”

夏,楚彭名侵陳、陳無禮故也。穆叔如晉,報知武子之聘也。晉侯享之。金奏《肆夏》之三,不拜,工歌《文王》之三,又不拜。歌《鹿鳴》之三,三拜。韓獻子使行人子員問之,曰:“子以君命於敝邑。先君之禮,藉之以樂,以吾子。吾子舍其大,而重拜其,敢問何禮也?”對曰:“三《夏》,天子所以享元侯也,使臣弗敢與聞。《文王》,兩君相見之樂也,臣不敢及,《鹿鳴》君所以嘉寡君也,敢不拜嘉,《四牡》君所以勞使臣也,敢不重拜?《皇皇者華》,君使臣曰:‘必諮於周’。臣聞之:‘訪問於善為諮,諮為詢,諮禮為度,諮事為諏,諮難為謀。’臣獲五善,敢不重拜?”

秋,定姒薨。不殯於廟、無櫬、不虞①。匠慶謂季文子曰:“子為正卿,而小君之喪不成,不終君也。君,誰受其咎?”初,季孫為已樹六檟於蒲圃東門之外。匠慶請木,季孫曰:“略。”匠慶用蒲圃之檟,季孫不御。君子曰:“《志》所謂‘多行無禮,必自及也’。其是之謂乎!”

冬,公如晉聽政。晉侯享公。公請屬,晉侯不許。孟獻子曰:“以寡君之密邇於仇讎,而願固事君,無失官命。無賦於司馬。為執事朝夕之命敝邑,敝邑褊小,闕而為罪,寡君是以願藉助焉。”晉侯許之。楚人使頓間陳而侵伐之,故陳人圍頓。無終子嘉使孟樂如晉。因魏莊子納虎豹之皮,以請和諸戎。晉侯曰:“戎狄無而貪,不如伐之。”魏絳曰:“諸侯新,陳新來和,將觀於我:我德,則睦,否,則攜貳。勞師於戎,而楚伐陳,必弗能救,是棄陳也;諸華必叛。戎,翻守也。獲戎失華,無乃不可乎?《夏訓》有之曰:“有窮羿。”公曰:“羿何如?”對曰:“昔有夏之方衰也,羿自遷於窮石,因夏民以待夏政。恃其也,不修民事而於原,棄武羅、伯因、熊髡、圉而用寒浞。寒浞,伯明氏之讒子也,伯明寒棄之;夷羿收之,信而使之,以為己相。浞行於內而施賂於外,愚其民而虞羿于田,樹之詐慝以取其國家,外內鹹。羿猶不悛,將歸自田,家眾殺而亨之。以食其子;其子不忍食諸,於窮門。靡奔有鬲氏。浞因羿室,生澆及。恃其饞慝詐偽而不德於民,使澆用師,滅斟灌及斟尋氏。處澆於過,處於戈。靡自有鬲氏收二國之燼②,以滅浞而立少康少康滅澆於過,杼滅。於戈有窮由是遂亡,失人故也。昔周辛甲之為大史也,命百官,官箴王闕。於《虞人之箴》曰:“芒芒禹跡,畫為九州,經啟九。民有寢、廟,有茂草;各有攸處,德用不擾。在帝夷羿,冒於原,忘其國恤,而思其麀牡。武不可重,用不恢於夏家。臣司原,敢告僕伕!’《虞箴》如是,可不懲乎?”於是晉侯好田,故魏絳及之。公曰:“然則莫如和戎乎?”對曰:“和戎有五利焉。戎狄荐居,貴貨易土,土可賈焉,一也。邊鄙不聳,民狎其,穡人成功,二也。戎狄事晉,四鄰振,諸侯威懷,三也。以德綏戎,師徒不勤,甲兵不頓,四也。鑑於羿,而用德度,遠至邇安,五也。君其圖之!”公說,使魏絳盟諸戎;修民事,舊以時。

(71 / 131)
春秋左傳

春秋左傳

作者:孔子 左丘
型別:經史子集
完結:
時間:2018-01-14 21:04

大家正在讀
相關內容

本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。

Copyright © 2026 讀虎中文網 All Rights Reserved.
[繁體版]

聯絡我們:mail

當前日期: